본문 바로가기
Memories -/경험하고 ♬

[영화-] 당신이 그녀라면.. 커밍스 시인의 시

by ruCat☆ 2011. 8. 27.
반응형


약 2~3주에 걸쳐 조금씩 이 영화를 보았습니다.

웃기도 하고.
정말 동생이 철이 없다고 생각이 들면서도,
언니가 왜 저런 말을 해서 동생을 힘들게 만드는걸까.

그러다가 서로가 서로를 너무나 사랑하는 모습에 기분이 좋아지는 그런 영화였습니다 =D

유쾌하기도 하고.

음.. 매기역 카메론 디아즈 정말 사랑스럽네요 +_+

영화 중간에 동생이 언니에게 언니의 결혼을 축하하며 읽어주는 시가 있는데, 그 시의 내용이 너무 좋아.
이렇게 스크랩해서 가져오게 되었습니다~


출처 : 네이버 지식 In


i carry your heart with me
(i carry it in my heart)
i am never without it(anywhere
i go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)

 

i fear no fate
(for you are my fate, my sweet)
i want no world
(for beautiful you are my world, my true)
and it"s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

 

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

 

i carry your heart(i carry it in my heart)

 

 번역 -

나는 당신의 마음을 지니고 다닙니다
(내 마음속에 지니고 다닙니다)
한번도 그러하지 아니 할 때가 없습니다
(내가 가는 곳은 어디든, 그대여, 당신도 갑니다.
 내 홀로 무엇을 하든 그건 당신이 하는 일입니다. 님이여)

 

나는 운명이 두렵지 않습니다
(님이여, 당신이 내 운명이기에)
나는 세계가 필요하지 않습니다
(진정한 이여, 아름다운 당신이 내 세계이기에)
달이 늘 의미해 왔던 것이 바로 당신이요
해가 늘 부르게 될 노래가 바로 당신입니다

 

여기에 아무도 모르는 가장 깊은 비밀이 있고
(여기에 생명이라는 나무의 뿌리의 뿌리와
싹의 싹과 하늘의 하늘이 있고 그것은 영혼이
희망하고 마음이 숨을 수 있는 것보다 더 크게 자랍니다)
그리고 이것이 별들을 서로 떨어져 있게 하는 경이입니다

 

나는 당신의 마음을 지니고 다닙니다
(내 마음속에 지니고 다닙니다)



정말 좋지 않나요? !
반응형